OK
X
pretextual
Parte de vorbire:
adv.
Etimologie: (pretext + -/u/al)
1.
făcut
sau
folosit
ca
pretext;
având
un
scop
fals,
născocit
sau
asumat.
textual, -ă
Parte de vorbire:
adj.
Etimologie: (fr. textuel, lat. textualis)
1.
(și
adv.)
identic
cu
textul,
(reprodus)
cuvânt
cu
cuvânt.
2.
referitor
la
text,
al
textului.
textualism
Parte de vorbire:
s.n.
Etimologie: (engl. textualism)
1.
aderență
strictă
la
text,
mai
ales
la
Biblie;
textualitate.
2.
(drept)
mod
de
interpretare
care
se
concentrează
pe
sensul
simplu,
obișnuit
al
textului
juridic.
3.
metodă
sau
principiu
de
critică
textuală
(în
special
cea
a
Bibliei).
textualist, -ă
Parte de vorbire:
I. adj., II. s.m.f.
Etimologie: (engl. textualist)
1.
I.
referitor
la
textualism,
la
ceea
ce
se
spune
în
text.
2.
II.
adept
al
textualismului.
3.
persoană
care
aplică
textualismul.
textualitate
Parte de vorbire:
s.f.
Etimologie: (fr. textualité)
1.
calitatea
intrinsecă
a
textelor;
proprietatea
de
a
fi
text.
2.
ansamblul
complex
de
trăsături
pe
care
trebuie
să
le
aibă
textele
pentru
a
fi
considerate
texte.
3.
proprietatea
prin
care
propozițiile
succesive
formează
un
text
coerent
în
contrast
cu
o
succesiune
aleatorie.
4.
mulțimea
de
texte
dintr-o
perioadă
dată
sau
referitoare
la
un
context
dat.
ad litteram
Parte de vorbire:
adv.
Etimologie: (lat. ad litteram)
1.
cuvânt
cu
cuvânt,
literă
cu
literă;
literal,
textual.
delimitator, -oare
Parte de vorbire:
adj.
Etimologie: (fr. délimitateur)
1.
adj.
delimitativ.
2.
s.
n.
(inform.)
simbol
care
folosește
izolarea
textuală
a
diverselor
părți
ale
unui
program.
edita
Parte de vorbire:
vb.
Etimologie: (fr. éditer)
1.
a
publica
și
a
pune
în
vânzare
o
lucrare,
o
carte,
o
revistă,
o
emisiune
poștală,
un
disc
etc.
2.
a
stabili
pentru
publicare
un
text,
pe
baza
unor
cercetări
competente.
3.
(inform.)
a
pregăti
textual
datele
unui
program,
în
vederea
prelucrării
lor
la
ordinator.
interlinear, -ă
Parte de vorbire:
adj.
Etimologie: (fr. interlinéaire, lat. interlinearis)
1.
care
este
scris
sau
tipărit
între
rânduri.
2.
traducere
~ă
=
traducere
textuală
plasată
între
rândurile
textului
original.
3.
ediție
~ă
=
ediție
de
texte
latine
sau
grecești
în
care
sub
fiecare
rând
se
află
traducerea
literară.
4.
(var.)
interliniar.
literal, -ă
Parte de vorbire:
adj.
Etimologie: (fr. littéral, lat. litteralis)
1.
cuvânt
cu
cuvânt;
textual.
2.
(despre
expresii
matematice)
care
conține
mărimi
notate
cu
litere.
textualism
Parte de vorbire:
s.n.
Etimologie: (engl. textualism)
1.
aderență
strictă
la
text,
mai
ales
la
Biblie;
textualitate.
2.
(drept)
mod
de
interpretare
care
se
concentrează
pe
sensul
simplu,
obișnuit
al
textului
juridic.
3.
metodă
sau
principiu
de
critică
textuală
(în
special
cea
a
Bibliei).